| Príďte k nám niekedy. | Приходите к нам когда-нибудь. |
| Ďakujem, rád. | Спасибо, с удовольствием. |
| Urobíte nám radosť, keď nás navštívite. | Вы доставите нам радость своим визитом. |
| Budeme radi, keď k nám prídete na večeru. | Мы будем рады видеть вас у себя на ужине. |
| Rád, ďakujem za láskavé pozvanie. | С удовольствием, благодарю за любезное приглашение. |
| Príďte okolo siedmej. | Приходите к семи. |
| Mohli by ste ma navštíviť v nedeľu? | Вы могли бы прийти ко мне в гости в воскресенье? |
| Príďte za mnou do úradu. | Приходите за мной на работу (в учреждение). |
| Môžeme sa stretnúť zajtra popoludní? | Мы можем встретиться завтра во второй половине дня? |
| Hodí sa vám to? | Это вам подходит? |
| Vyhovuje vám to? | Это вас устраивает? |
| Žiaľ, nevyhovuje mi to. | Жаль, но меня это не устраивает. |
| Zastavím sa u vás zajtra ráno o ôsmej. | Я зайду к вам завтра в восемь утра. |
| Buďte presný. | Будьте точны. |
| Navštívte nás opäť budúci týždeň. | Приходите к нам снова в гости на будущей неделе. |
| Prijímam vaše pozvanie. | Принимаю ваше приглашение. |
| Ľutujem, ale nemôžem prijať vaše pozvanie. | Мне жаль, но я не могу принять ваше приглашение. |
| Musím odmietnuť ich pozvanie. | Я должен отказаться от их приглашения. |
| Je mi ľúto, ale som zaneprázdnený. | Мне жаль, но я занят. |
| Som už zadaný. | Я уже приглашен. |
| Mám čas iba v utorok. | У меня есть время только во вторник. |
| Dúfam, že privediete aj svoju ženu. | Надеюсь, что вы приведете и свою жену. |
| Poďte sa trocha prejsť. | Пойдемте немного пройдемся. |
| Aby som bol úprimný, nechce sa mi. | Честно говоря, мне не хочется. |
| Idete niekde dnes večer? | Вы идете куда-нибудь сегодня вечером? |
| Navrhujem vám, aby sme si išli vypiť kávu. | Предлагаю вам выпить со мной кофе. |
| Zajtra predsa len neprídem. | Но завтра я не могу прийти. |
| Zaveďte ma, prosím, k vedúcemu. | Проводите меня, пожалуйста, к заведующему. |
| Koho mám ohlásiť? | Как мне вас представить? |
| Tu je moja navštívenka. | Вот моя визитная карточка. |
| Som ... | Я ... |
| Je súdruh Oravec prítomný? | Товарищ Оравец здесь? |
| Je súdruh Oravec doma? | Товарищ Оравец дома? |
| Mohol by ma súdruh Oravec prijať? | Не мог бы товарищ Оравец принять меня? |
| Súdruh Oravec tu nie je. | Товарища Оравца здесь нет. |
| Čomu vďačím za vašu návštevu? | Чему я обязан вашим визитом? |
| Čo môžem pre vás urobiť? | Что я могу для вас сделать? |
| Môžem pre vás niečo urobiť? | Могу я для вас что-нибудь сделать? |
| Ďakujem, mám všetko, čo potrebujem. | Благодарю, у меня есть все, что мне нужно. |
| Urobte si pohodlie. | Располагайтесь удобнее. |
| Ako doma, prosím. | Будьте как дома, пожалуйста. |
| Neostýchajte sa. | Не стесняйтесь. |
| Je tu príjemne. | Здесь приятно. |
| Čo si dáte? | Что вы желаете заказать? |
| Čo budete piť, vážení? | Что вы будете пить, уважаемые товарищи? |
| Mne prinesie to isté. | Мне принесите то же самое. |
| Platim, prosím! | Будьте добры, счет! |
| Ja to zaplatím. | Плачу я. |
| Ale nie, ja som vás pozval. | Да нет, ведь я пригласил вас. |
| Dobrú chuť! | Приятного аппетита! |
| Ďakujem, podobne. | Спасибо и вам. |
| Poslúžte si! | Угощайтесь! |
| Ďakujem, rád. | Благодарю, с удовольствием. |
| Môžem vám ponúknuť ešte trocha? | Позвольте предложить вам еще немного? |
| Ešte kúsok, prosím? | Еще кусочек, можно? |
| Je to naozaj veľmi dobré. | Это, действительно, очень вкусно. |
| Ako vám chutí (to) víno? | Как вам нравится (это) вино? |
| Je výborné. | Превосходное! |
| Na vaše zdravie! | За ваше здоровье! |
| Môžem vám ponúknuť cigaretu? | Разрешите предложить вам сигарету? |
| Ďakujem, nefajčím. | Спасибо, я не курю. |