|
[ « оглавление | словарь » ] Lekcia 4Bratislava Bratislava je hlavné mesto Slovenskej socialistickej republiky. Po oslobodení1, za ľudovej vlády2 sa Bratislava stala sídlom centrálnych orgánov krajiny. V Bratislave sídli Ústredný výbor Komunistickej strany Slovenska, Slovenská národná rada, vláda republiky a ďalšie centrálne orgány. Bratislava leží pri Dunaji3 a rozprestiera sa na ploche okolo 400 km2 (štyristo štvorcových kilometrov). Má dobrú polohu a veľmi dobré podmienky pre osídlenie. Patrí medzi najteplejšie mestá4 Slovenskej socialistickej republiky. Priemerná teplota je okolo 10 (desať) stupňov. V Bratislave je mnoho cenných pamiatok. Je tu krásny hrad a pod ním historická časť, pôvodne samostatná osada. V starom meste nájdeme stopy po renesančnom umení5, rozličé barokové stavby, staré chrámy, úzke uličky s pamiatkami, ktoré tu zanechali všetky doby. Cudzinci obdivujú aj stavby nového mesta6 — moderné výškové budovy, školy, cesty. Veľmi pútavé sú sochy7, pripomínajúce boj pracujúcich, kruté vojny, revolučné boje robotníckej triedy a osloboditeľov Bratislavy i celej krajiny. Vysoko nad Bratislavou je monumentálny Slavín, spomienka na padlých sovietskych hrdinov8. Okrasou Bratislavy sú aj okolité záhrady, lesy, doliny. Do okolia Bratislavy možno podnikať pekné vychádzky. Bratislava je dnes tretím najväčším mestom Československej socialistickej republiky. СЛОВАРЬ ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
1. po oslobodení - после свобождения Предлог po выражает отношение времени и обозначает после, спустя, по истечении. Временной предлог po в словацком языке употребляется с предл. падежом;
2. za ľudovej vlády - при народной власти Предлог za также выражает отношение времени и обозначает при, во время (во времена), в условиях. В отличие от предлога po, предлог za во временном значении в словацком языке употребляется с род. падежом:
3. Bratislava leží pri Dunaji. - Братислава находиться (стоит) на Дунае. 4. Patrí medzi najteplejšie mestá Slovenska. - Она относится к самым тёплым городам Словакии.
5. stopy po renesančnom umení - следы искусства эпохи Ренессанса
6. Cudzinci obdivujú aj stavby nového mesta. - Иностранцы восхищаются и строениями нового города.
7. Veľmi pútavé sú sochy. - Очень интересны скульптуры. 8. spomienka na padlých sovietskych hrdinov - память о павших советских героях
Падеж имён существительных
Имена существительные в словацком языке, как и в русском, изменяются по падежам, т.е. склоняются. В современном словацком языке, так же как и в русском, шесть падежей. Падежи в словацком языке обозначаются порядковыми числительными. Кроме того, они имеют и латинские наименования:
Склонение имён существительных женского рода твёрдой разновидности типа žena
Запомните различия:
-ie-: дифтонг ie появляется в односложных словах или если окончанию a предшествует краткий гласный основы:
3. По закону ритмического сокращения долгий гласный звук в окончаниях дат. -ám и предл. -ách падежей мн. числа сокращается, если ему предшествует долгий гласный основы; ср.: škola — ku školám, v školách, но: trieda — k triedam, v triedach; myška — k myškám, o myškách — но: líška — k líškam, o líškach. 4. В словацком языке, в отличие от русского, форма вин. падежа мн. числа одушевлённых существительных женского рода совпадает с формой им. падежа мн. числа, а не род. падежа, как в русском языке. В современном словацком языке существительные женского рода ни в одном падеже не имеют формальных различий, связанных с категорией одушевлённости и неодушевлённости. Сравните:
Склонение имён прилагательных женского рода твёрдой разновидности типа pekná и притяжательных местоимений женского рода moja, tvoja, svoja
П р и м е ч а н и е. 1. В род., дат. и предл. падежах ед. числа, а также в им. и вин. падежах мн. числа прилагательных все согласные основы, в том числе и d, t, n, l перед окончаниями -ej и -e произносятся твёрдо. 2. Имена прилагательные в им. и вин. падежах ед. числа, а так же во всех падежах мн. числа имеют долгие оконания, если им предшествует краткий гласный основы. 3. Притяжательные местоимения женского рода tvoja, svoja склоняются так же, как moja. 4. Притяжательные местоимения moja, tvoja, svoja во всех падежах ед. и мн. числа всегда имеют краткие окончания.
1. По типу pekná склоняются прилагательные женского рода, основа которых оканчивается на твёрдый согласный (d, t, n, l; b, p, v, f; m, r; s, z; k, h, ch): dobrá, veľká, nová, krásna, stála, slabá, hlúpa, mladá, tlstá, nemá, tuhá, drzá, suchá, šikmá, osudná, stará, slovenská. 2. По закону ритмического сокращения долгие окончания прилагательных -á, -ú (в ед. числе) и -é, -ých, -ým, -ými (во мн. числе) сокращаются, если им предшествует долгий гласный основы; сравните: dobrá kniha, dobrú knihu; dobré knihy, bez dobrých kníh, k dobrým knihám, o dobrých knihách, s dobrými knihami, но: múdra rada, múdru radu; múdre rady, bez múdrych rád, k múdrym radám, o múdrych radách, s múdrymi radami. 3. Окончанию -ej в род., дат. и предл. падежах ед. числа прилагательных в русском языке соответствует окончание -ой: z novej školy — из новой школы, k dobrej sestre — к доброй сестре, o starej učiteľke — о старой учительнице. Спряжение глаголов типа robiť, vidieť, držať в настоящем времени
1. По типу robiť в словацком языке спягаются глаголы, имеющие в инфинитиве суффикс -i-, а в личных формах настоящего времени тематический гласный -í-: chodiť, variť, vrátiť sa, cítiť, nosiť. 2. Тематический гласный -í- объединяет в один тип с robiť такие глаголы, как vidieť с суффиксом инфинитива -ie (trpieť, letieť, hľadieť, myslieť) и držať, основа инфинитива которых оканчивается на шипящий согласный с последующим суффиксом -a- (ležať, bežať, kričať, pršať).
П р и м е ч а н и е. Словацким глаголам типа robiť, vidieť, držať в русском языке соответствуют глаголы второго спряжения на -ить (просить), -еть (видеть) и -ать (держать). 3. По закону ритического сокращения тематический гласный -í- в спрягаемых формах глаголов типа robiť сокращается, если ему предшествует долгий гласный основы; сравните: kosiť — kosím, но: chváliť — chválim; prosiť — prosí, но: ľúbiť — ľúbi Запомните исключение. Окончание 3-го л. мн. числа -ia у глаголов типа robiť не сокращается, даже если ему предшествует долгий гласный основы (súdiť — súdia, slúžiť — slúžia, mýliť sa — mýlia sa).
П р и м е ч а н и е. Окончание 3-го л. мн. числа -ia сокращается на -a, если корень инфинитива оканчивается на -j- (hnojiť — hnoja, hojiť — hoja). Спряжение глагола stáť1 «стоять» и stáť2 «стоить»
Глагол stáť спрягается по типу robiť, но в 3-м л. мн. числа после -j- имеет окончание -a.
П р и м е ч а н и е к ф о р м а м п р о ш е д ш е г о в р е м е н и. При образовании формы прошедшего времени от таких глаголов, как vidieť, происходит чередование дифтонга -ie- в суффиксе инфинитива с кратким -e- в форме причастия прошедшего времени на -l: vidieť: videl som — я видел; sedieť: sedel som — я сидел; myslieť: myslel som — я думал. При образовании формы прошедшего времени от таких глаголов, как robiť и držať, в причастии прошедшего времени на -l сохраняется суффикс инфинитива: robiť: robil som — я работал; hovoriť: hovoril som — я говорил; držať: držal som — я держал. Прошедшее время от глагола stáť имеет форму stál som — я стоял, stálo — стоило: Čo to stálo — Сколько это стоило? УПРАЖНЕНИЯ ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕВОДА SYMBOL DRUŽBY1
Stalo sa to počas vojny2. Fašisty pochopili, že Moskvu dobyť nie je také jednoduché, ako si to predstavovali. Stále sa však o to pokúšali3. Každú noc sa nepriateľské lietadlá znova a znova pokúšali bombardovať Moskvu. No sovietski vojaci si svoje hlávné mesto hrdinsky bránili. Mnoho nepriateľských lietadiel našlo svoj koniec práve pod Moskvou. Jednému lietadlu sa však predsa podarilo dostať sa až nad mesto4 a zhodiť bombu. Stalo sa to v marci r. 1942 (roku tisíc deväťsto štyridsaťdva). Vojaci, ktorí strážili pri univerzite5 s obavami sledovali nepriateľské lietadlo6, ktoré sa objavilo nad nimi. Potom niečo zahvízdalo. Bomba padla na budovu univerzity. Sekunda ... dve ... tri ... Výbuch sa neozval. Prešlo ešte niekoľko minút. A nič ... Budova stála celá. Prišli míneri. Zneškodnili bombu. Keď skončili svoju prácu, vyšlo najavo, prečo bomba nevybuchla. Nemohla vybuchnúť. Bol v nej celkom obyčajný piesok a v ňom uprostred maličká knižočka: malý česko-ruský slovník. Nikto nevie, kto vložil tento symbol priateľstva do bomby. Jedno je však isté. Urobili to československí vlastenci, ktorých fašisti prinútili pracovať v zbrojovkách a vyrábať náboje a bomby. Malý slovník, symbol družby1, nachádza sa dnes v jednej z mnohých sál Múzea revolúcie v Moskve. A sovietski ľudia prechádzajú okolo7, pozerajú, počúvajú zaujímavú historku o bombe, ktorá nevybuchla, usmievajú sa a s vďačnosťou myslia na neznámych odvážnych priateľov8. СЛОВАРЬ ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
1. priateľstvo, družba - дружба, братство Из двух синонимов priateľstvo и družba, выражающих в словацком языке понятие «дружба», слово priateľstvo — стилистически нейтрально, а слово družba относится к высокому стилю. 2. počas vojny - во время войны Предлог počas выражает временное отношение и обозначает во время, в течение, в продолжение чего-л.. В этом значении предлог počas, так же как и синонимичный ему предлог za, употребляется с род. падежом:
3. pokúšať sa o to (o dobytie Moskvy) - пытаться это сделать (т.е. захватить Москву) В словацком языке в синтаксическую связь с глаголом pokúšať sa может вступать не только инфинитив, но и существительное в вин. падеже с предлогом o; ср.: a)
б)
Обе словацкие конструкции с глаголом pokušať sa переводятся на русский язык чаще всего сочетанием пытаться + инфинитив смыслового глагола. 4. Jednému lietadlu sa však predsa podarilo dostať sa až nad mesto. - Однако одному самолёту всё-таки удалось пробиться к самому городу. Предлог nad в пространственном значении в словацком языке употребляется не только с твор. падежом, но, в отличие от русского языка, также и с вин. падежом. Предлог nad с вин. падежом отвечает на вопрос куда? и употребляется, как правило, с глаголами совершенного вида. Предлог nad с твор. падежом отвечает на вопрос где? и чаще выступает с глаголами несовершенного вида; ср.:
5. strážiť pri univerzite - охранять университет 6. sledovať lietadlo - следить за самолётом
7. prechádzať okolo - проходить мимо 8. Ľudia myslia na neznámych odvážnych priateľov. - Люди думают о незнакомых отважных друзьях.
[ « оглавление | словарь » ]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||