[ « оглавление | словарь » ]


Урок 3

Твёрдые и мягкие согласные

   В словацком языке, так же как и в русском, согласные делятся на твёрдые и мягкие. Твёрдыми согласными в словацком языке являются: [d], [t], [n], [l]; [k], [g], [h], [ch]; [b], [p], [v], [f]; [m], [r]; [s], [z]. К мягким согласным относятся: [ď], [ť], [ň], [ľ]; [j], [č], [š], [ž], [c], [dz], [dž]. Не все мягкие согласные в настоящее время в словацком языке произносятся мягко; к отвердевшим согласным относяться [c], [dz], [dž].
   В отличие от русского языка, где почти каждый согласный может быть как твёрдым, так и мягким, в современном словацком языке по твёрдости и мягкости противопоставляются только четыре пары согласных: [d] — [ď], [t] — [ť], [n] — [ň], [l] — [ľ]
   Согласные [b], [p], [v], [f]; [m], [r]; [s], [z]; [k], [g], [h], [ch] являются всегда твёрдыми. Они остаются твёрдыми перед любым гласным, в том числе и перед гласными переднего ряда [e], [], [i] и [] (см. Урок 2)
   Переднеязычные согласные [d], [t], [n], [l] могут быть как твёрдыми [d], [t], [n], [l], так и мягкими [ď], [ť], [ň], [ľ]. Мягкость согласных [d], [t], [l] на письме обозначается знаком мягкости [´] (ď, ť, ľ) и [ˇ] для буквы n (ň), а также с помощью последующих гласных переднего ряда e, i и í или дифтонгов ia, ie, iu. Если мягкие согласные [ď], [ť], [ň], [ľ] стоят в конце слова, перед согласными или перед гласными заднего ряда [a], [o], [u], они пишутся со знаками мягкости: ď, ť, ň, ľ; ďa, ťa, ňa, ľa; ďo, ťo, ňo, ľo; ďu, ťu, ňu, ľu; (trať, zbraň, odpoveď, soľ, koňmo, huňa, kaďa, ľud, vzťah, ďobať). Если мягкие согласные [ď], [ť], [ň], [ľ] стоят перед гласными переднего ряда e, i и í, знак мягкости не пишется, но мягкость их произношения неизменно сохраняется, т.е. сочетания de, te, ne, le; di, ti, ni, li, (dí, tí, ní, lí) следует произносить с мягким [ď], [ť], [ň], [ľ]: ded [ďet], teba [ťeba], nebo [ňebo], leda [ľeda]; niť [ňiť], ticho [ťicho], divoch [ďivoch], lipa [ľipa], budík [buďk].
   Последнее фонетическое правило имеет несколько исключений. В группах de, te, ne, le; di, ti, ni, li (dí, tí, ní, lí) согласные [d], [t], [n], [l] произносятся твёрдо в следующих случаях:
   1) в падежных окончаниях прилагательных, склоняющихся по типу pekný и matkin (pekné, pekného, peknému; pekní, peknej; krásne, krásneho, krásnemu; kráni, krásnej; matkini, matkine, matkinej), а так же в формах jednej, jedni;
   2) в формах местоимений ten, tento, onen: ten, tej, tí, tie; tento, tejto, títo, tieto; onen, onej, oní;
   3) в приставочных образоваиях: odísť, predísť, nadísť, podísť, odinakiaľ, а так же в формах сложных предлогов: nadeň, podeň, predeň;
   4) в отдельных словах: jeden, jedenásť; hoden, vinen, žiaden; temed, teraz, teda, vtedy; pijatika, vínečko, terč;
   5) в словах иноязычного происхождения: taktika, študent, metodika, idea, termín, direktíva, omnibus, komunizmus, kritika;
   6) в звукоподражательных словах: tik — tak, tikot, tikať.
   На твёрдость согласных [d], [t], [n], [l] всегда указывает y или ý. В словах общеславянского происхождения словацкому y или ý после [d], [t], [n], [l] в русском языке соответствует ы: dym — дым, ty — ты, lyko — лыко.
   Согласные [d], [t], [n], [l] перед окончаниями прилагательных типа pekný, а так же местоимений и числительных, склоняющихся по типу прилагательного pekný (-é/e, -ého/eho, -ému/-emu, -ej), произносятся твёрдо, а перед окончанием наречий на -e мягко; ср.: pekné, pekného, peknému, peknej; но: pekne; krásne, krásneho, krásnemu, krásnej; но: krásne.

УПРАЖНЕНИЯ

[———]


Согласные [l] и [ľ]

   В словацком языке, так же как и в русском, различается два звука [l]: твёрдое [l] и мягкое [ľ]. Однако по артикуляции словацкие [l] и [ľ] отличаются от русских согласных [л] и [л´].
   При произнесении словацкого твёрдого [l] задняя часть спинки языка не поднимается, в отличие от артикуляции русского твёрдого [л], а кончик языка упирается в альвеолы, а не в верхние зубы, как это происходит при образовании русского твёрдого [л]. Словацкое твёрдое [l] — это так называемое среднеевропейское [l]: lad, plot, klus, sokol, palma.
   Словацкое мягкое [ľ] близко русскому мягкому [л´], хотя при образовании словацкого мягкого [ľ] передняя часть языка упирается больше в твёрдое нёбо, а не в альвеолы, как это наблюдается при артикуляции русского мягкого [л´]: ľad, les, lipa, liba, paľba, soľ, pľúca.
   Разграничение [l] и [ľ] в словацком языке, так же как и в русском, имеет смыслоразличительное значение; ср.: uhol (угол) — uhoľ (уголь), rola (роль) — roľa (поле), lak (лак) — ľak (испуг).

УПРАЖНЕНИЯ

[———]


Согласные [š], [ž], [č]

   Словацкие шипящие согласные [š], [ž] и [č] по произношению отличаются от соответствующих русских согласных [ш], [ж] и [ч].
   Наиболее существенным отличительным моментом артикуляции словацких согласных [š] и [ž] является приподнятость средней части спинки языка к верхнему нёбу, обусловливающая мягкость словацких [š] и [ž] по сравнению с русскими [ш] и [ж]. Словацкие [š] и [ž] мягче русских [ш] и [ж]; ср.: škola — школа, uši — уши, šum — шум; žaba — жаба, lóža — ложа, družba — дружба.
   В противоположность словацким [š] и [ž], которые произносятся мягче соответствующих русских согласных, словацкое [č] несколько твёрже русского [ч]; ср.: čad — чад, Čech — чех, bočka — бочка, kľúč — ключ, včera — вчера.

УПРАЖНЕНИЯ

[———]


ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ

   1. Форма инфинитива в словацком языке заканчивается на : chytať, pracovať, šiť, mazať, začať, hodiť.
   2. Словацкие глаголы во 2-м л. ед. числа настоящего времени имеют окончание : mať — maš, kupovať — kupuješ, biť — biješ, padnúť — padneš, česať — češeš, robiť — robíš.
   Глаголы во 2-м л. мн. числа настоящего времени в словацком языке имеют окончание -te: čakať — čakáte, stretnúť — stretnete, žiť — žijete, cestovať — cestujete, písať — píšete, ľúbiť — ľúbite.
   Если глагольным окончаниям 2-го л. ед. и мн. числа настоящего времени предшествует долгий гласный основы, то окончания -áš, -áte и -íš, -íte сокращаются по ритмическому закону на -aš, -ate и -iš, -ite; ср.: cítiť — cítiš, cítite; čítať — čítaš, čítate; chodiť — chodíš, chodíte; čakať — čakáš, čakáte.
   3. Словацкие глаголы в 3-м л. ед. и мн. числа настоящего времени оканчиваются на гласный. В отличие от русского языка, глаголы 3-го л. ед. и мн. числа настоящего времени в словацком языке не имеют на конце -t: vädnúť — vädne, vädnú; piť — pije, pijú; darovať — daruje, darujú.
   4. Спряжение глаголов byťбыть и maťиметь в настоящем времени:

Лицо
Ед. ч.Мн. ч.
Ед. ч.Мн. ч.

1 л.
2 л.
3 л.
byť
som
si
je
sme [zme]
ste
mať
mám
máš
máme
máte
majú

   5. Глагол byť в словацком языке входит в состав форм 1-го и 2-го л. ед. и мн. числа прошедшего времени. Формы 1-го и 2-го л. ед. и мн. числа прошедшего времени образуются в словацком языке с помощью причастия прошедшего времени на -l смыслового глагола и вспомогательного глагола byť в соответствующем лице и числе настоящего времени. Формы спражения глаголов byť и mať в прошедшем времени:

Ед. ч.Мн. ч.
Ед. ч.Мн. ч.
byť
bol, -a som
bol, -a si
bol, -a, -o
boli sme
boli ste
boli
mať
mal, -a som
mal, -a si
mal, -a, -o
mali sme
mali ste
mali

   У многих глаголов форма причастия прошедшего времени на -l образуется путём замены окончания инфинитива на -l: mať — mal, dať — dal, študovať — študoval, hovoriť — hovoril, žiť — žil, začať — začal.
   Формы 3-го л. ед. и мн. числа прошедшего времени образуются без вспомогательного глагола byť, они состоят только из форм причастия прошедшего времени на -l; ср.: hovoril som — я говорил, hovoril si — ты говорил, но: hovoril — он говорил, hovorila — она говорила; čakali sme — мы ждали, čakali ste — вы ждали, čakali — они ждали.
   6. Отрицательная частица ne с глаголами в словацком языке, в отличие от русского, всегда пишется слитно: nepoznám — я не знаю, nedá — он не даст, nekúpili sme — мы не купили.
   7. Возвратные частицы sa и si в словацком языке, в противоположность русскому, всегда пишутся отдельно от глагола и в предложении стоят, как правило на втором месте, сразу после слова, на которое падает логическое ударение, в случае отсутствия вспомагательных форм глагола byť: Kúpem sa v more. — Я купаюсь в море. Milan sa vrátil neskoro. — Милан вернулся поздно. Kupujem si kabát. — Я покупаю (себе) пальто.
   8. Личные местоимения 1-го и 2-го л. ja и ty в род., дат. и вин. падежах имеют по две формы, полную и краткую:




Род.
Дат.
Вин.
ja
полная

mňa
mne
mňa
краткая

ma
mi
ma
ty
полная

teba
tebe
teba
краткая

ťa
ti
ťa

   9. Словацкий предлог do соответствует русскому предлогу в и употребляется с род. падежом: Idem do kina. — Я иду в кино. Chodí do divadla. — Он ходит в театр.
   10. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го л. ед. числа в именительном падеже имеют следующие формы по родам: мужской род — náš, váš: náš dom — наш дом, váš otec — ваш отец; женский род — naša, vaša: naša dcéra — наша дочь, vaša taška — ваша сумка; средний род — naše, vaše: naše mesto — наш город, vaše pole — ваше поле.


УПРАЖНЕНИЯ

[———]


СЛОВАРЬ

[———]





[ « оглавление | словарь » ]



Rambler's Top100