[ « оглавление | словарь » ]


Lekcia 4

Bratislava

   Bratislava je hlavné mesto Slovenskej socialistickej republiky. Po oslobodení1, za ľudovej vlády2 sa Bratislava stala sídlom centrálnych orgánov krajiny. V Bratislave sídli Ústredný výbor Komunistickej strany Slovenska, Slovenská národná rada, vláda republiky a ďalšie centrálne orgány.
   Bratislava leží pri Dunaji3 a rozprestiera sa na ploche okolo 400 km2 (štyristo štvorcových kilometrov). Má dobrú polohu a veľmi dobré podmienky pre osídlenie. Patrí medzi najteplejšie mestá4 Slovenskej socialistickej republiky. Priemerná teplota je okolo 10 (desať) stupňov.
   V Bratislave je mnoho cenných pamiatok. Je tu krásny hrad a pod ním historická časť, pôvodne samostatná osada. V starom meste nájdeme stopy po renesančnom umení5, rozličé barokové stavby, staré chrámy, úzke uličky s pamiatkami, ktoré tu zanechali všetky doby.
   Cudzinci obdivujú aj stavby nového mesta6 — moderné výškové budovy, školy, cesty. Veľmi pútavé sú sochy7, pripomínajúce boj pracujúcich, kruté vojny, revolučné boje robotníckej triedy a osloboditeľov Bratislavy i celej krajiny. Vysoko nad Bratislavou je monumentálny Slavín, spomienka na padlých sovietskych hrdinov8.
   Okrasou Bratislavy sú aj okolité záhrady, lesy, doliny. Do okolia Bratislavy možno podnikať pekné vychádzky. Bratislava je dnes tretím najväčším mestom Československej socialistickej republiky.

СЛОВАРЬ

[———]

ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ

1. po oslobodení - после свобождения
   Предлог po выражает отношение времени и обозначает после, спустя, по истечении. Временной предлог po в словацком языке употребляется с предл. падежом;
Po prednáškach chodím ku kamarátke.После лекций я хожу к подруге.
Po prestávke sa zasa učíme.После перерыва мы занимаемся снова.
Po vojne sa nevrátili všetci domov.После войны не все вернулись домой.

2. za ľudovej vlády - при народной власти
   Предлог za также выражает отношение времени и обозначает при, во время (во времена), в условиях. В отличие от предлога po, предлог za во временном значении в словацком языке употребляется с род. падежом:
To sa stalo za vojny.Это случилось во время войны.
Leningradská Ermitáž bola založená za Kataríny II.Ленинградский Эрмитаж был основан при Екатерите II.
Za rána za rosy dobre sa kosí.Утром при росе хорошо косить.

3. Bratislava leží pri Dunaji. - Братислава находиться (стоит) на Дунае.

4. Patrí medzi najteplejšie mestá Slovenska. - Она относится к самым тёплым городам Словакии.
patriť medzi niekoho/niečoотноситься к кому-л./чему-л. (быть, являться одним из)
Tá kniha patrí medzi najkrajšie vydania.Эта книга относится к самым хорошим изданиям.
Sestra patrí medzi najlepšie žiačky v triede.Сестра относится к лучшим ученицам в классе.
Československo patrí medzi najvyspelejšie krajiny Evropy.Чехословакия одна из самых развитых стран Европы.

5. stopy po renesančnom umení - следы искусства эпохи Ренессанса
stopy po niečomследы чего-л.
stopy po vojneследы войны
stopy po starej kultúreследы древней культуры

6. Cudzinci obdivujú aj stavby nového mesta. - Иностранцы восхищаются и строениями нового города.
obdivovať niekoho/niečoвосхищаться кем-л./чем-л.
Obdivujem svoju matku.Я восхищаюсь своей мамой.
Obdivujeme tvoje úspechy.Мы восхищаемся твоими успехами.

7. Veľmi pútavé sú sochy. - Очень интересны скульптуры.

8. spomienka na padlých sovietskych hrdinov - память о павших советских героях
spomienka na niekoho/niečoвоспоминание, память о ком-л./чём-л.
spomínať na niekoho/niečoвспоминать о ком-л./чём-л.
Mám dobré spomienky na sestru.У меня (остались) хорошие воспоминания о сестре.
Prenasledujú ho spomienky na vojnu.Его преследуют воспоминания о войне.



Падеж имён существительных

   Имена существительные в словацком языке, как и в русском, изменяются по падежам, т.е. склоняются.
   В современном словацком языке, так же как и в русском, шесть падежей. Падежи в словацком языке обозначаются порядковыми числительными. Кроме того, они имеют и латинские наименования:
Prvý pádNominatív(N.)kto? čo?Именительный падеж
Druhý pádGenitív(G.)koho? čoho?Родительный падеж
Tretí pádDatív(D.)komu? čomu?Дательный падеж
Štvrtý pádAktuzatív(A.)koho? čo?Винительный падеж
Piaty pádLokál(L.)(o) kom? čom?Предложный падеж
Šiesty pádInštrumentál(I.)kým? čím?Творительный падеж
   Небольшая группа одушевлённых существительных мужского рода (см. далее) сохраняет форму звательного падежа (Vokatív), которая в некоторых славянских языках, например в чешском, используется в настоящее время довольно активно при общении.


Склонение имён существительных женского рода
твёрдой разновидности типа žena

PádJednotné čísloMnožné číslo
N.
G.
D.
A.
L.
I.



 (o) 
žen-a
žen-y
žen-e, ide-i
žen-u
žen-e, ide-i
žen-ou
   школ-а
школ-ы
школ-е
школ-у
школ-е
школ-ой
   žen-y
žien, ide-í
žen-ám
žen-y
žen-ách
žen-ami
   школ-ы
школ
школ-ам
школ-ы
школ-ах
школ-ами

Запомните различия:
Русский языкСловацкий язык
Ед. число
Т.-ой-ou
Мн. число
Р.без окончания1. с удлинением последнего
    гласного или слогового
    согласного в основе
2. со вставными гласными
    или дифтонгами
3. с окончанием í
Д.-амám
П.-ахách

   1. По типу žena в словацком языке склоняются:
   а) имена существительные женского рода, оканчивающиеся в им. падеже ед. числа на гласный -a, перед которым стоит твёрдый согласный основы (d, t, n, l; b, p, v, f; m, r; s, z; k, g, h, ch): republika, vláda, krajina, plocha, stopa, doba, cesta, krava, hora, strela, norma, harfa, kosa, váza, miazga;
   б) нарицательные и собственные существительные, употребляющиеся только во множественном числе (pluráliá tantum), с основой на твёрдый согласный: hodiny, noviny, Tatry, Beskydy;
   в) иноязычные существительные женского рода, оканчивающиеся на -ea, -oa: idea, aloa, Guinea, Kórea. В отличие от существительных типа žena, последние в дат. и предл. падежах ед. числа имеют окончание -i, а в род. падеже мн. числа .
   2. Форма род. падежа мн. числа образуется тремя способами: а) путём удлинения последнего гласного или слогового согласного в основе; б) с помощью вставных долгих гласных или дифтонгов; в) посредством окончания .
   а) Если основа слова оканчивается на согласный или группу согласных, которые в словацком языке могут стоять в конце слова, форма род. падежа мн. числа образуется путём удлинения последнего гласного или слогового согласного основы:
i — í:kniha — kníh, lipa — líp, republika — republík, krajina — krajín;
y — ý:ryba — rýb, motyka — motýk;
u — ú:ceruza — cerúz, koruna — korún, kľuka — kľúk, ruka — rúk;
e — ie:žena — žien, stena — stien, cesta — ciest, veta — viet;
o — ô:škola — škôl, stopa — stôp, noha — nôh, hora — hôr, poloha — polôh;
a — á:(после твёрдого согласного) hlava — hláv, strana — strán, rada — rád, mapa — máp;
a — ia:(после мягкого согласного) žaba — žiab, čata — čiat;
r — ŕ:srna — sŕn, hrča — hŕč;
l — ĺ:slza — slz, vlna — vln
   Удлинение не происходит, если последнему гласному основы предшествует долгий гласный или если слово оканчивается на -ova.
záhrada — záhradkrútňava — krútňavbudova — budov
diaľava — diaľavmŕtvola — mŕtvolvdova — vdov
príhoda — príhodpriehrada — priehradsova — sov
   б) Если основа оканчивается на группу согласных, которая в словацком языке не может стоять в конце слова, форма род. падежа мн. числа образуется при помощи вставных гласных или вставных дифтонгов:
   -ie-: дифтонг ie появляется в односложных словах или если окончанию a предшествует краткий гласный основы:
izba — iziebstolička — stoličiekvrstva — vrstievhra — hier
banka — baniekmaska — masiekmaľba — maliebhmgla — hmiel
   -o-: гласный o появляется, если окончанию -a в им. падеже ед. числа предшествует долгий гласный основы, а так же после j:
pamiatka — pamiatokriečka — riečokschôdzka — schôdzok
podmienka — podmienokbúrka — búrokfajka — fajok
vychádzka — vychádzoklíška — líšokparadajka — paradajok
   e-, -á-, -ô-: гласный e появляется приимущественно после последнего долгого гласного основы (výzva — výzev), а гласный á и дифтонг ô после краткого гласного основы (tehla — tehál, jamka — jamôk). Формы со вставными гласными -e-, -á- и дифтонгом -ô- нередко имеют вариантную форму со вставным дифтонгом -ie-, которая и является наиболее употребительной:
sestra — sestier/sestármetla — metiel/metál
handra — handier/handárvýhra — výhier/výher
slivka — sliviek/slivákkvapka — kvapiek/kvapôk
   в) окончание в род. падеже мн. числа принимают лишь отдельные существительные женского рода: medaila — medailí, tma — tmí, pera — perí (наряду с pier)
   3. По закону ритмического сокращения долгий гласный звук в окончаниях дат. -ám и предл. -ách падежей мн. числа сокращается, если ему предшествует долгий гласный основы; ср.: škola — ku školám, v školách, но: trieda — k triedam, v triedach; myška — k myškám, o myškách — но: líška — k líškam, o líškach.
   4. В словацком языке, в отличие от русского, форма вин. падежа мн. числа одушевлённых существительных женского рода совпадает с формой им. падежа мн. числа, а не род. падежа, как в русском языке. В современном словацком языке существительные женского рода ни в одном падеже не имеют формальных различий, связанных с категорией одушевлённости и неодушевлённости. Сравните:
Vidím ženy, sestry, starenky.Я вижу женщин, сестёр, старушек.
Vidím hory, brezky, kytičky.Я вижу горы, берёзы, цветы.


Склонение имён прилагательных женского рода
твёрдой разновидности типа pekná
и притяжательных местоимений женского рода moja, tvoja, svoja

PádJednotné čísloMnožné číslo
N.
G.
D.
A.
L.
I.



 (o) 
moj-a
moj-ej
moj-ej
moj-u
moj-ej
moj-ou
    pekn-á
pekn-ej
pekn-ej
pekn-ú
pekn-ej
pekn-ou
    sestra
sestry
sestre
sestru
sestre
sestrou



 (o) 
moj-e
moj-ich
moj-im
moj-e
moj-ich
moj-imi
    pekn-é
pekn-ých
pekn-ým
pekn-é
pekn-ých
pekn-ými
    sestry
sestier
sestrám
sestry
sestrách
sestrami

   П р и м е ч а н и е.    1. В род., дат. и предл. падежах ед. числа, а также в им. и вин. падежах мн. числа прилагательных все согласные основы, в том числе и d, t, n, l перед окончаниями -ej и -e произносятся твёрдо.
   2. Имена прилагательные в им. и вин. падежах ед. числа, а так же во всех падежах мн. числа имеют долгие оконания, если им предшествует краткий гласный основы.
   3. Притяжательные местоимения женского рода tvoja, svoja склоняются так же, как moja.
   4. Притяжательные местоимения moja, tvoja, svoja во всех падежах ед. и мн. числа всегда имеют краткие окончания.

   1. По типу pekná склоняются прилагательные женского рода, основа которых оканчивается на твёрдый согласный (d, t, n, l; b, p, v, f; m, r; s, z; k, h, ch): dobrá, veľká, nová, krásna, stála, slabá, hlúpa, mladá, tlstá, nemá, tuhá, drzá, suchá, šikmá, osudná, stará, slovenská.
   2. По закону ритмического сокращения долгие окончания прилагательных , (в ед. числе) и , -ých, -ým, -ými (во мн. числе) сокращаются, если им предшествует долгий гласный основы; сравните: dobrá kniha, dobrú knihu; dobré knihy, bez dobrých kníh, k dobrým knihám, o dobrých knihách, s dobrými knihami, но: múdra rada, múdru radu; múdre rady, bez múdrych rád, k múdrym radám, o múdrych radách, s múdrymi radami.
   3. Окончанию -ej в род., дат. и предл. падежах ед. числа прилагательных в русском языке соответствует окончание -ой: z novej školy — из новой школы, k dobrej sestre — к доброй сестре, o starej učiteľke — о старой учительнице.


Спряжение глаголов типа robiť, vidieť, držať
в настоящем времени

OsobaJednotné číslo
1.rob-í-mvid-í-mdrž-í-m
2.rob-í-švid-í-šdrž-í-š
3.rob-ívid-ídrž-í
Množné číslo
1.rob-í-mevid-í-drž-í-me
2.rob-í-tevid-í-drž-í-te
3.rob-iavid-iadrž-ia

   1. По типу robiť в словацком языке спягаются глаголы, имеющие в инфинитиве суффикс -i-, а в личных формах настоящего времени тематический гласный -í-: chodiť, variť, vrátiť sa, cítiť, nosiť.
   2. Тематический гласный -í- объединяет в один тип с robiť такие глаголы, как vidieť с суффиксом инфинитива -ie (trpieť, letieť, hľadieť, myslieť) и držať, основа инфинитива которых оканчивается на шипящий согласный с последующим суффиксом -a- (ležať, bežať, kričať, pršať).

   П р и м е ч а н и е.    Словацким глаголам типа robiť, vidieť, držať в русском языке соответствуют глаголы второго спряжения на -ить (просить), -еть (видеть) и -ать (держать).

   3. По закону ритического сокращения тематический гласный -í- в спрягаемых формах глаголов типа robiť сокращается, если ему предшествует долгий гласный основы; сравните: kosiť — kosím, но: chváliť — chválim; prosiť — prosí, но: ľúbiť — ľúbi

Запомните исключение.
Окончание 3-го л. мн. числа -ia у глаголов типа robiť не сокращается, даже если ему предшествует долгий гласный основы (súdiť — súdia, slúžiť — slúžia, mýliť sa — mýlia sa).

   П р и м е ч а н и е.    Окончание 3-го л. мн. числа -ia сокращается на -a, если корень инфинитива оканчивается на -j- (hnojiť — hnoja, hojiť — hoja).



Спряжение глагола stáť1 «стоять» и stáť2 «стоить»

OsobaJednotné čísloMnožné číslo
1.
2.
3.
stojím
stojíš
stojí
stojíme
stojíte
stoja

   Глагол stáť спрягается по типу robiť, но в 3-м л. мн. числа после -j- имеет окончание -a.

   П р и м е ч а н и е    к    ф о р м а м    п р о ш е д ш е г о    в р е м е н и.    При образовании формы прошедшего времени от таких глаголов, как vidieť, происходит чередование дифтонга -ie- в суффиксе инфинитива с кратким -e- в форме причастия прошедшего времени на -l: vidieť: videl som — я видел; sedieť: sedel som — я сидел; myslieť: myslel som — я думал. При образовании формы прошедшего времени от таких глаголов, как robiť и držať, в причастии прошедшего времени на -l сохраняется суффикс инфинитива: robiť: robil som — я работал; hovoriť: hovoril som — я говорил; držať: držal som — я держал. Прошедшее время от глагола stáť имеет форму stál som — я стоял, stálo — стоило: Čo to stálo — Сколько это стоило?


УПРАЖНЕНИЯ

[———]


ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

SYMBOL DRUŽBY1

   Stalo sa to počas vojny2. Fašisty pochopili, že Moskvu dobyť nie je také jednoduché, ako si to predstavovali. Stále sa však o to pokúšali3. Každú noc sa nepriateľské lietadlá znova a znova pokúšali bombardovať Moskvu. No sovietski vojaci si svoje hlávné mesto hrdinsky bránili. Mnoho nepriateľských lietadiel našlo svoj koniec práve pod Moskvou. Jednému lietadlu sa však predsa podarilo dostať sa až nad mesto4 a zhodiť bombu.
   Stalo sa to v marci r. 1942 (roku tisíc deväťsto štyridsaťdva). Vojaci, ktorí strážili pri univerzite5 s obavami sledovali nepriateľské lietadlo6, ktoré sa objavilo nad nimi. Potom niečo zahvízdalo. Bomba padla na budovu univerzity. Sekunda ... dve ... tri ... Výbuch sa neozval. Prešlo ešte niekoľko minút. A nič ... Budova stála celá.
   Prišli míneri. Zneškodnili bombu. Keď skončili svoju prácu, vyšlo najavo, prečo bomba nevybuchla. Nemohla vybuchnúť. Bol v nej celkom obyčajný piesok a v ňom uprostred maličká knižočka: malý česko-ruský slovník.
   Nikto nevie, kto vložil tento symbol priateľstva do bomby. Jedno je však isté. Urobili to československí vlastenci, ktorých fašisti prinútili pracovať v zbrojovkách a vyrábať náboje a bomby.
   Malý slovník, symbol družby1, nachádza sa dnes v jednej z mnohých sál Múzea revolúcie v Moskve. A sovietski ľudia prechádzajú okolo7, pozerajú, počúvajú zaujímavú historku o bombe, ktorá nevybuchla, usmievajú sa a s vďačnosťou myslia na neznámych odvážnych priateľov8.

СЛОВАРЬ

[———]

ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ

1. priateľstvo, družba - дружба, братство
   Из двух синонимов priateľstvo и družba, выражающих в словацком языке понятие «дружба», слово priateľstvo — стилистически нейтрально, а слово družba относится к высокому стилю.

2. počas vojny - во время войны
   Предлог počas выражает временное отношение и обозначает во время, в течение, в продолжение чего-л.. В этом значении предлог počas, так же как и синонимичный ему предлог za, употребляется с род. падежом:
Počas vojny (или: za vojny) som bol na fronte.Во время войны я был на фронте.
Počas cesty (или: za cesty) som tvrdo spal.В дороге я крепко спал.

3. pokúšať sa o to (o dobytie Moskvy) - пытаться это сделать (т.е. захватить Москву)
   В словацком языке в синтаксическую связь с глаголом pokúšať sa может вступать не только инфинитив, но и существительное в вин. падеже с предлогом o; ср.:

a)
 pokúšať sa utiecťпытаться бежать
и   
 pokúšať sa o útek

б)
 Fašisti sa pokúšali dobyť Moskvu.Фашисты пытались захватить Москву
и 
 Fašisti sa pokúšali o dobytie Moskvy.

   Обе словацкие конструкции с глаголом pokušať sa переводятся на русский язык чаще всего сочетанием пытаться + инфинитив смыслового глагола.

4. Jednému lietadlu sa však predsa podarilo dostať sa až nad mesto. - Однако одному самолёту всё-таки удалось пробиться к самому городу.
   Предлог nad в пространственном значении в словацком языке употребляется не только с твор. падежом, но, в отличие от русского языка, также и с вин. падежом. Предлог nad с вин. падежом отвечает на вопрос куда? и употребляется, как правило, с глаголами совершенного вида. Предлог nad с твор. падежом отвечает на вопрос где? и чаще выступает с глаголами несовершенного вида; ср.:
 zavesiť obraz nad pohovkuповесить картину над диваном
и  
 Obraz visí nad pohovkou.Картина висит над диваном

5. strážiť pri univerzite - охранять университет

6. sledovať lietadlo - следить за самолётом
sledovať niekoho/niečoследить за кем-л./чем-л.
sledovať hruследить за игрой
sledovať súperaследить за соперником

7. prechádzať okolo - проходить мимо

8. Ľudia myslia na neznámych odvážnych priateľov. - Люди думают о незнакомых отважных друзьях.
myslieť na niekoho/niečoдумать о ком-л./чём-л.
Neprestajne myslím na matkuЯ непрерывно думаю о матери.
Na koho alebo na čo stále myslíš?О ком или о чём ты всё время думаешь?





[ « оглавление | словарь » ]



Rambler's Top100